venerdì 29 luglio 2016

Pordenone - Ingress banner

Essendo nota la mia passione per i banner di missioni, ed essendoci giocatori in ferie e disponibili per un giretto, qualche settimana fa siamo riusciti ad andare a Pordenone a fare il banner da 18 missioni.

Ringrazio le guide per la città, che hanno consigliato un posto veramente buono dove mangiare e bere una birra. Ringrazio un po’ meno la pioggia che ci ha rallentati a metà, ma non fermati, perché i veri Resistenti non si fermano davanti a queste piccolezze! XD XD

Pordenone è molto carina, c’ero andata anni fa per il matrimonio di un’amica, ma non avevo avuto l’occasione di girarla un pochettino. Ecco quindi un po’ di foto fate quel giorno (prima della pioggia era una gran bella giornata, un po’ calda però).

It is well know my passion for the mission banners, and some weeks ago we organize to go to Pordenone to do the 18 mission one.

I have to thank the guides that took us around the city and to a really good place to eat and have a beer. I thank a little less the rain that slowed us down, but we didn’t stop, because we are Resistance!! XD XD


Pordenon is a really nice city, I went there years ago for a wedding without seeing much of the city. Here some pictures I took that day (before the rain it was a nice day, really hot).







ed ecco uno screenshot del mio scanner Ingress e degli ultimi banner che ho fatto: quello di Pordenone e due di Padova (tra cui le missioni slegate del mission day che un po' mi danno fastidio)

here a screenshot of my Ingress scanner and the latest banners: the one in Pordenone and two in Padova (and the ones of the mission day are really annoying me because they don't make a banner)

venerdì 22 luglio 2016

La Reggia di Caserta

Ultimo post sulle ferie in Campania, oggi vediamo le foto della Reggia di Caserta.

Il palazzo, voluto da Carlo III di Borbone e progettato da Luigi Vanvitelli utilizzando come modello la Reggia di Versailles, è il palazzo reale più grande al mondo (considerando il volume, di 2 milioni di metri cubi). Ha 4 cortili interni e un giardino lungo 3Km (c’è un pulmino per arrivare fino in fondo). Un acquedotto è stato fatto costruire apposta per portare l’acqua che alimenta le fontane e la cascata.

Last post on my vacation in Campania, today it is time for The Royal Palace of Caserta.


The Palace is the biggest Royal Palace in the world (considering the volume, of 2 milions of square meters) was built by order of Carlo III of Bourbon, and the architect was Luigi Vanvitelli. The model for the palace is the Palace of Versailles. It has 4 courtyards and a garden of 3Km of length (with a minibus running into it). A aqueduct was built specifically to bring water for the fountains and the fall.


io e il mio vestito anni '50

me and my '50 style dress

la lunghezza del giardino

the lenght of the garden


la cascata

the fall

particolare della Fontana di Diana e Atteone

particular of he fountain of Diana and Actaeon

la lunghezza del giardino dall'altro lato

the lenght of the garden, from the other side


chi non ha un finto criptoportico per avere una mini Pompei in casa?

who doesn't have a fake cryptoporticus, to have a small Pompei at home?

Fontana di Venere e Adone

Fountain of Venus and Adonis

le fontane a caduta

the descending fountains 


Fontana di Eolo

Fountain of Aeolus



Fontana dei delfini

Fountain of the dolphins

non mi sembrano tanto delfini...

to me, they don't look as dolphins at all...

Scalone d'Onore

The Main Stairway




mi piace tantissimo questo pavimento

I like this flooring

la Sala del Trono

Throne Room

Albero genealogico dei Borboni

the Bourbon family tree


culle... a me verrebbero gli incubi a dormire in robe così

cradles... I would have nightmares to sleep in one of those




biblioteca... c'erano tipo 3 sale di libri, che bello

the library... there are 3 rooms full of books, I loved it

presepi anche qui

nativity scenes 



uno dei cortili

one of the courtyards


venerdì 15 luglio 2016

Nola e la Festa dei Gigli

Tento di scrivere di nuovo questo post… la prima versione era venuta molto bene, ma Blogger non mi ha salvato niente, nonostante la pressione ripetuta del tasto “Salva”…

Trying to write this post for the second time… the first version was really good, but Blogger didn’t save it, despite the use of “Save draft” pressed multiple times…

Arriviamo ora alla terza parte delle mie ferie in Campania, Nola e la sua festa in onore di San Paolino.

Per l’occasione vengono costruiti i Gigli, 8 torri di legno alte fino a 25m che vengono poi portate a spalla in giro per la città dalle paranze.

La tradizione racconta che Paolino, per salvare alcuni Nolani presi prigionieri da alcuni barbari e portati in Africa, si sia offerto di lavorare come giardiniere del re per pagare il loro riscatto. Al suo ritorno a Nola, i rappresentanti della cittadinanza andarono a rendergli omaggio portandogli dei gigli in dono. A rendergli omaggio andarono principalmente le varie corporazioni, quindi anche oggi i vari gigli di legno sono nominati a seconda di una professione, c’è il giglio del fabbro, del sarto, del salumiere e così via.

Per saperne di più su questa festa potete anche vedere questo sito: Festa dei Gigli


Here we are at the third part of my vacation in Campania, Nola and the Celebration of Saint Paolino.

For this occasion the people of Nola build the Lilies, 8 towers made in wood that are 25m high. The lilies are then carried around the city on the shoulder of some people (paranza).

The tradition tells the story of Paolino who became the gardener of a barbarian king to save some prisoners captured by the barbarians in Nola. When he came back to the city, the delegates of the citizens greeted the Saint with lilies as gifts. To greet him went the guilds of the different jobs, and even now every lily take the name from one of them, there is the lily of the blacksmith, of the tailor, of the grocer and so on.

If you want to know more about this celebration you can go to this website, it is in Italian but Google translate can help you :P


all'inizio i gigli sono "svestiti"

at the beginning the lilies are "naked"


la Festa dei Gigli è stata dichiarata Patrimonio Immateriale dell'Umanità dall'UNESCO

this celebration it has been named World Heritage by the UNESCO

preparazione alla vestizione dei gigli

preparation to the dressing of the lilies 

giglio vestito, le decorazioni sono tutte fatte di cartapesta e rappresentano un motivo o un momento storico legato alla città o alla festa di San Paolino. Quello in foto mi pare rappresentasse il periodo rococò, ma non sono sicurissima di ricordarmelo davvero.

a dressed lily, the decoration are made of paper-mache to represent something linked to the history of the city or of the celebration. This one I believe was to be the rococò period, but I am not really sure to remember correctly.



questo è la barca, il nono giglio che rappresenta l'imbarcazione con cui San Paolino fece ritorno a Nola

this one is the boat, the ninth lily representing the boat that Saint Paolino used to come back to Nola


questo era il giglio che mi è piaciuto di più, decorato con delle catene che salivano per tutta la lunghezza

this one was my favourite lily, the decoration has chains running to the top of it


questo è invece un giglio poco decorato, che però lo rende leggero... quindi più facile da trasportare... anche perché non ho ancora detto che, dopo la festa religiosa, c'è una gara dei gigli che vengono portati (sempre a spalla) per un percorso attraverso le vie della città, per fare più punti i gigli devono anche fare delle figure (per esempio girarsi in posti molto stretti senza sfiorare i muri), perciò è chiaro che un giglio leggero è più facile da manovrare.

this one is a poor decorated lily, but much more lighter than the others... so it is easier to move around... I didn't say yet that, after the religious celebration, the lilies enter a competition. Every one has to follow a path around the city streets, and they are carried on shoulders of people. Also, to win the competition, the lilies have to do some specific figures (for example turn around in really narrow streets, without touch the walls). It is clear that a less decorated lily is lighter and easy to move one.


Giordano Bruno nacque a Nola

Giordano Bruno was born in Nola




particolare della struttura del giglio, per il trasporto gli uomini della paranza ci inseriscono dei pali di legno che poi si appoggiano sulle spalle

particular of the lily structure, the people that have to carry it is going to use poles to insert in the structure resting on their shoulders



il vestito del giglio è fatto di 6 parti, qui si vedono prima della vestizione

the dress of a lily is made out of 6 parts, here they are ready to be put on top of a lily







anche "Tu scendi dalle stelle" è nata a Nola!!

also the carol "You come down from the stars" was born in Nola!!

il giorno finale della festa i gigli vengono portati in Piazza per la benedizione del Vescovo

the final day of the celebration, the lilies are taken to the Main Square to be blessed by the bishop

notare la gente che sta sopra un giglio quando lo portano in giro

to be noted the amount of people on top of the lilies when they are carried around


ecco i gigli in Piazza pronti per la benedizione

the lilies ready to be blessed



segue poi la processione della statua di San Paolino

to follow the parade of the statue of Saint Paolino




Dopo la celebrazione religiosa i gigli si preparano per la gara. Non ho seguito la gara perché per me c'era troppa folla, mi è bastato stare in mezzo a tutta quella gente al mattino.
Purtroppo non so nemmeno chi ha vinto, ma so che la gara è durata tutta la notte, fino a mattino inoltrato del giorno dopo.

After the religious ceremony there is the competition. I didn't stay there for that, it was too crowded for me and I had enough contact with people in the morning.
I don't know who won, but I know the competition went on all night until the next morning.


Ho fatto anche qualche video del momento in cui i Gigli entravano in Piazza, rende molto più l'idea della musica e confusione che ci sono e che sono parte integrante della festa. 
La musica è fondamentale, ci sono canzoni diverse a seconda del movimento che deve fare il giglio, ogni giglio poi ha le sue specifiche canzoni.

Fatemi sapere se i video funzionano, ho il dubbio di non averli caricati nel modo giusto.

I recorded some videos of the moment which the Lilies entered the Main Square, you can really appreciate the music and the chaos that are around the Lilies and are part of the celebration.
The music is fundamental, there are songs specific for every movement the lily has to make, and every lily has is own specific songs.

Let me know if the videos are working, I am not sure about the way I loaded them.










Edit: ho messo i video su YouTube e aggiunto anche i link diretti così dovrebbero vedersi

Edit: I uploaded the videos on YouTube and added the direct links, it should work now.


Ringrazio i nolani che mi hanno portato in giro per la città e raccontato un sacco di cose interessanti sulla festa.